CÓD.N05-S03-07 ONLINE

El diccionario como modelo de acción cultural. La identidad histórica léxica de las hablas andaluzas

Si pretendemos hablar de discursos que sirven para institucionalizar la lengua, no cabe duda de que uno de los discursos escritos que cumplen con esta función de legitimar, normalizar y de ejercer dominación social es el diccionario.

Dentro de la estructuración social jerárquica en la que queda configurada la sociedad compleja es que se entiende que la “producción de cultura” está exclusivamente en manos de los “grupos conceptuales fuertes”, habitualmente, de carácter burocrático/académico. Si bien, cualquier ser biosocial puede producir cultura, por lo que no se necesitaría una institución burocrática/académica para causar agentes capacitados para producir cultura. Aunque el hecho de que la cultura posea reglas y determine una forma de vida social, sin duda, hace que una institución burocrática/académica esté interesada en crear y/o recrear pautas o modelos de acción. En este sentido, el diccionario es un claro ejemplo de modelo de acción cultural.

Asimismo, desde una perspectiva sociolingüística, podemos decir adecuadamente que el diccionario, en buena medida, es el depositario del espíritu de un pueblo. Por lo que la realidad estructural de la institución burocrática/académica debe disponer sus desempeños de manera especializada y en multiniveles distintos y “pretendidamente” diferenciados. Tanto es así, que esta se diseña en distintos nodos o segmentos de acción especializada. En este sentido la naturaleza interdisciplinar del diccionario permite hallar estos nodos culturales a través de sus tradiciones verbales lexicográficas, información de naturaleza varia, tal y como son notas sobre lingüística, cultura, sociedad, técnica-profesional, historia, ideología, etc. Por todo ello, analizar sus textos nos permite acceder a los aspectos sociales que han influido en el uso de la lengua y en las normas culturales.

En este sentido, este trabajo de investigación pretende hacer una aproximación y estudio de la variación lingüística y la identidad histórica léxica de las hablas andaluzas que podemos rescatar de entre las columnas de nuestros diccionarios del español. Partimos de la hipótesis de investigación de que a lo largo del tiempo los autores de diccionarios se han interesado, en su tarea de describir la lengua española, en atender a otras variedades lingüísticas, lo que hoy nos permite conocer importantes datos de primera mano sobre el conocimiento de la realidad histórica dialectal de las hablas andaluzas que tuvieron estos lexicógrafos. Y esto, porque, desde el origen de esta práctica, hubo un interés manifiesto por diferenciar esta identidad lingüística histórica-social-cultural.

­No obstante, es necesario advertir que entender la cultura desde una organización social por separado resulta una manera artificial de entender la cultura, sobre todo si atendemos a la concreción de uso holística que proporciona la Antropología, en la que se define que la cultura es universal, aunque las prácticas sean concretas.

Al cabo, nuestro propósito es acercarnos a una realidad que se ha configurado socio-lingüística-cultural-históricamente dentro de nuestros diccionarios. Por lo que un método que ponga en conexión texto, contexto y sociedad es uno de los modos más apropiados para, desde el uso descriptivo de la lengua, acercarnos a una realidad cultural.

Palabras clave

Hablas andaluzas historiografía lingüística lexicografía Sociolingüística

Firmantes

Los autores de la ponencia

profile avatar

María Águeda Moreno Moreno

Ver Perfil


Comentarios

Hay 0 comentarios en esta ponencia


Deja tu comentario

Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.