CÓD.N05-S04-04 ONLINE

El encargo de traducción en el proceso de internacionalización empresarial: un análisis multinivel e identificación de necesidades formativas

La internacionalización empresarial constituye uno de los procesos por los que las empresas solicitan encargos de traducción. Los contextos que la definen son muy numerosos y dependen de factores muy heterogéneos, como son el tipo de empresa (internacional, multinacional, transnacional) (Nieto y Llamazares, 2001), sus fuerzas internas o externas (Martín y Gaspar, 2007), o sus ventajas competitivas (Galván 2003).

Esta variedad de contextos, a su vez, genera un abanico de necesidades de traducción muy amplio (Carmona Sandoval, 2012; Ait Saadi, 2017) y, por consiguiente, la creación de encargos de traducción muy heterogéneos y diferenciados según diferentes parámetros: plazos de entrega, extensión de documentos, tipos de documentos, tipos de traducción (jurada o simple), etc.

En esta ponencia, nos proponemos aportar una visión atomizada de la traducción que trate de evitar categorizaciones generales (Carmona Sandoval, 2013), sin perder de vista las necesidades formativas de los estudiantes. Por ello, trataremos el encargo de traducción como la unidad de análisis traductológico y analizaremos algunas de las características macro y micro de los textos que lo conforman y que pueden convertirse en problemas potenciales de traducción. Por último, se propondrán algunas consideraciones didácticas de cara a favorecer el aprendizaje de los alumnos a partir de esta perspectiva.

Palabras clave

didáctica encargo de traducción internacionalización empresarial

Firmantes

Los autores de la ponencia

profile avatar

Alejandro Carmona Sandoval

Ver Perfil


Preguntas y comentarios al autor/es

Hay 0 comentarios en esta ponencia


Deja tu comentario

Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.