CÓD.N01-S01-C-14 ONLINE

El español de Canarias y su enseñanza como L2 a través del juego

Buena parte de las aulas canarias, particularmente las situadas en las zonas turísticas, constituye un ejemplo de multiculturalidad, reflejo de la situación social en las islas, donde la inmigración juega un papel predominante. Los centros educativos se convierten en puntos de convergencia cultural, originando contextos de enseñanza multilingües. Resulta de vital importancia que el alumnado extranjero reciba una enseñanza del español adaptada a la variedad de lengua empleada en su comunidad de habla, de tal forma que esto favorezca una pronta adaptación a la nueva sociedad en la que se ve inmerso. En este trabajo realizamos una revisión acerca de la enseñanza del español en estos espacios multilingües, así como de estrategias que pueden emplearse para potenciar la capacidad perceptiva del estudiantado. Las razones que motivan dicho estudio son las siguientes:

1ª) La discriminación auditiva del discente puede mostrar interferencias con los rasgos propios del español septentrional si ha sido expuesto a esta variedad previamente. Algunos rasgos segmentales del español de Canarias pueden originar confusión tanto en la comprensión de los mensajes orales, como en la ortografía. Nos referimos al conocido fenómeno del seseo, a la pronunciación aspirada de /x/ o al yeísmo predominante en las zonas urbanas y las generaciones jóvenes. Asimismo, dentro de este grupo englobaríamos un rasgo suprasegmental: la entonación. En relación con este último y tal como se ha visto en distintos estudios, si bien el patrón melódico de las declarativas canarias coincide con el más general en español (tonema final descendente), el de las interrogativas presenta, en general, un final ascendente-descendente que las relaciona con variedades americanas como el venezolano, el cubano o el colombiano. Este hecho provoca que los estudiantes de español como LE o L2 interpreten frecuentemente las interrogativas canarias como declarativas. Por tanto, entrenar al alumnado en estos aspectos puede evitar malentendidos y favorecer una entonación más similar a la del Archipiélago.

2ª) Tradicionalmente, se ha afirmado que un aspecto muy sencillo del español es que, a diferencia de lo que sucede en las llamadas tradicionalmente lenguas opacas, como el inglés, la escritura se aproxima mucho al ámbito fónico de modo que se trata de un nivel muy próximo a la pronunciación.. No obstante, este supuesto presenta muchas excepciones en el español meridional y, concretamente, en el de Canarias, pues las correspondencias son menos frecuentes debido a fenómenos como el seseo ya mencionado. Este resulta otro núcleo que debemos tener en cuenta a la hora de enseñar dicha variedad diatópica.

Sabemos que el juego como herramienta didáctica es un recurso muy fructífero. El concepto de gamificación va más allá del simple hecho de jugar: implica integrar dinámicas lúdicas en contextos que no estaban destinados originariamente al juego. El campo de la enseñanza de lenguas constituye una prueba de los resultados beneficiosos que se desprenden de esta perspectiva. Por ello, en la parte final de nuestro estudio realizamos una propuesta de gamificación orientada a la enseñanza de los aspectos anteriormente reseñados.

Palabras clave

Enseñanza español fonética juego multiculturalismo

Firmantes

Los autores de la ponencia

profile avatar

Carolina Jorge Trujillo

Ver Perfil

profile avatar

IMELDA CHAXIRAXI DÍAZ CABRERA

Ver Perfil

profile avatar

Josefa Dorta Luis

Ver Perfil


Preguntas y comentarios al autor/es

Hay 0 comentarios en esta ponencia


Deja tu comentario

Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.