CÓD.N05-S03-17 ONLINE

Pragmática intercultural y enseñanza de lenguas extranjeras: las fórmulas de cortesía en español (ELE) y francés (FLE)

La mayoría de las lenguas poseen determinados mecanismos a través de los cuales se expresa la cortesía y que los hablantes emplean según el contexto comunicativo. Las diferencias culturales hacen que sea necesario enseñar las normas de cortesía en la clase de una lengua extranjera porque, contrariamente a lo que se solía creer, los principios de cortesía no son universales. Cada cultura tiene sus propios principios que se basan en reglas cuyo conocimiento y aprendizaje llevarán al estudiante de una lengua extranjera a no cometer errores sociopragmáticos. Existen manuales didácticos que tratan de ofrecer premisas a los aprendices para la regulación del comportamiento social en una comunidad que atañe a un modelo de modales y protocolos. Sin embargo, la cortesía tal y como se manifiesta en el discurso parte de la dimensión pragmático-social de los enunciados y se basa en la interacción verbal. Según esta aproximación, la cortesía se interpreta en el contexto discursivo y no lingüístico. En este sentido, los hablantes nativos de una lengua se introducen a una interacción teniendo un concepto muy claro sobre el comportamiento que tienen que adoptar y esta conducta forma el contrato conversacional. El acto de seguir las normas de este contrato equivale a actuar con cortesía. En este aspecto estriba la importancia de enseñar pragmática conversacional en la clase de una lengua extranjera.

El presente estudio nace de nuestra intención de ahondar en la enseñanza de los aspectos sociolingüísticos en la clase de lenguas extranjeras. En primer lugar, nuestro objetivo es realizar un estudio contrastivo entre las fórmulas de cortesía en la lengua española y francesa. En segundo lugar, realizaremos una reflexión holística sobre el proceso de enseñar. A nuestro entender, el reto consiste en conseguir transcender la realidad lingüística y afectar lo conceptual, un proceso mental inherente al aprendizaje. Por último, esperamos llegar a unas conclusiones significativas con respecto a la problemática que plantea el uso apropiado de las fórmulas de cortesía en la lengua española y francesa por hablantes no nativos.

Palabras clave

Cortesía Enseñanza de lenguas extranjeras Pragmalingüística Sociolingüística

Firmantes

Los autores de la ponencia

profile avatar

Adamantía Zerva

Ver Perfil


Preguntas y comentarios al autor/es

Hay 0 comentarios en esta ponencia


Deja tu comentario

Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.